| 會員須知 | 網頁載入中 |
首頁 新手加入 網頁載入中
會員登入  
 
忘記帳號密碼  

[閒聊] 《音速小子》日文版配音員對真人電影版發表了充滿哀傷的訊息

detectiv ( 網站編輯 )

文章日期: 2019-11-14 12:17

文章人氣: 228

LC 點數: 5992

hqdefault.jpg

在經過角色模組的重新製作,真人電影版《音速小子》終於可以讓玩家能安心迎接上映日期的到來了,而在模組的問題解決了,再來自然就是配音方面的問題。除了英文版外,日文版的配音有著 20 年來擔任 Sonic 配音的老牌配音員,金丸淳一先生在,照理說玩家不用擔心。但可惜的是,真人電影版《音速小子》的日文配音,將改由一般演藝人員來擔任。

2019-11-14_121605.jpg

對於失去陪伴了自己 20 年的角色,金丸先生在 Twitter 發表了一段訊息。「最起碼神明應該知道這 20 年建築起來,對一個角色的熱情、愛、努力,我當然也以此為傲。但聲優這個工作到底算什麼?只要這個角色有了人氣,其未來就該輕而易舉地被奪走嗎?這樣命運的角色太多了,我也是個人,受了傷也是會痛會流血。但我也只能將這小小的心聲留在這裡,只能說一切都是神的決定。也希望對方不要只想模仿演技,那只會被冠上盜版兩字。請務必努力地創造出那個作品原創,有豐富個性的角色,就像我一直以來所做的。」

1458548005_1_16_d46257508f2d30fabeae961d31ab798f.jpg

當然,基於日本業界的「規矩」,金丸先生的發言無疑是傷害了業界的「和氣」,這則 Twitter 也在不久之後就刪除了。但能讓金丸淳一先生這位從 1985 年就在配音業界打滾的老前輩發出這樣的訊息,也可以窺見日本業界的奇妙之處。




相關報導︰
《瑪利歐&索尼克 AT 東京奧運》發售 ─「2020 東京奧運官方遊戲彩繪列車」開始運行

站內回覆

使用道具 舉報

 

關於我們 | 聯絡我們 | 作者招募
本站所有刊載圖片與文字內容等版權
皆屬原廠商或原作者所有,未經同意請勿轉載
Game LIFE 遊戲攻略‧情報–http://gamelife.tw
檔案室  |  手機版   回頂部