| 會員須知 | 網頁載入中 |
首頁 新手加入 網頁載入中
會員登入  
 
忘記帳號密碼  

台灣專業配音團隊「紅棒製作」專訪

detectiv ( 網站編輯 )

文章日期: 2016-2-8 18:07

文章人氣: 2527

LC 點數: 1974

2016-01-26_103200.jpg

聲音,一直以來都是詮釋感情、意志的一個手段。在我們遊玩遊戲、觀賞動畫時,裡面的角色們也都靠配音員運用聲音展現演技,才能讓角色活起來、讓作品活起來,就像日本有名為「聲優」的專業配音員,台灣配音歷史也是相當漫長且悠久,在台灣配音界中,就有一群專業配音團隊,他們講求讓配音員不受拘束,充分發揮實力;他們講求深入作品,注重更完美的配音。日前,筆者來到了位於新北市新店區中興路三段的「紅棒製作」進行專訪,為各位帶來關於台灣配音界更深入的認識與了解。

DSC04127.jpg

在進入「紅棒製作」錄音室後,負責人振威也立即跟筆者介紹了隸屬於紅棒團隊的幾名配音員,他們不單單只是配音,也擁有錄混音、翻譯等各種影片製作的專業技術,更擁有僅屬於自己特質的聲音。在開始報導專訪內容前,請容許筆者先為各位介紹本次參加訪談的五名配音員。

振威「紅棒製作」經營者與華視演員訓練進階班講師,是個能把握同伴能力與特色的好老闆、也是一位好的聲音導演。聲音特質為中音偏低且帶有溫暖,適合真人戲劇或鄰家大哥型的角色。

可欣:聲音特質為帶有童音,因此擅於配小孩,她那帶有黏性的可愛聲線經常讓人誤以為真的是小孩在講話。講求精進,努力嘗試著更多元化的角色。

玉羚「紅棒製作」校稿與翻譯,聲音明亮厚實,擅長配動漫畫作品中的熱血少年;同時擁有知性女性聲線,非常合適旁白或充滿風情的都會愛情戲。

秀玲:聲音帶有積極正面能量,適合陽光活潑型的少女。雖然在團隊中資歷最淺,但極具潛能,將來能開發出更多樣化的路線。

汶錡:團隊聲音導演、錄音師,隨時都挑戰追求最好的成果。聲音乾淨明亮,適合陽光、叛逆少年,講話習慣很快總需費心力維持節奏感,但也因此有著屬於自己的戲路。

DSC04109.jpg
本次接受訪談的五位配音員,從左至右為秀玲玉羚振威汶錡可欣



Q. 你們好,能否先請你們跟大家簡單介紹一下「紅棒製作」?
振威「紅棒製作與一般後製公司不同,因為台灣配音非常忙,常常一到錄音室拿到稿子就要上陣。要配什麼?該怎麼配?所有細部討論都沒辦法進行。我希望能有一個讓配音員全程參與製作的空間,所以成立了這間公司,讓配音員在詮釋角色上都有自己的發展空間。我們團隊都是以專業配音員所組成,再從每個人的能力與專長做不同方向的發展,像汶錡擅於掌握配音員的特色與角色的特質,就能在錄製時重視配音的導向。」

玉羚「像我喜歡用聲音敘述故事,加上本身的語文專長,所以就負責翻譯與校稿,從稿子中編出更好更通順的故事讓大家用聲音來表達。目前配過的作品中,大家比較容易看到的就是《梅露可物語》的廣告吧。」

2016-01-26_110844.jpg

Q. 那是否能介紹一下「紅棒製作」最近製作過哪些作品呢?
振威「最近比較有名的就是《驚險 20 刻》《影子籃球員》《矛盾大對決》吧,YOYO 台播放的《星光少女》系列也是我們負責的。」

可欣「我們還出了《星光少女》中文版 CD 呢。」

玉羚「中文版歌詞還得花心思去押韻呢。」

DSC04123.jpg

汶錡「遊戲方面,宇峻奧汀的《英雄紀元》便是由我們來配音。也受到不少玩家與網友好評,給了我們相當大的動力。」

振威「其他還有像衛視電影台的一些電影,如《羅馬浴場 2》與成龍的《12 生肖》中文版都可以聽到我們的聲音。」

2016-01-26_111054.jpg

Q. 各位覺得台灣配音與國外配音界相比,最不同的特色是什麼?
振威「台灣和日本相同有配音員產業,不像歐美不少作品都是演員兼職配音。但台灣目前原創作品還不算多,所以在配國外的作品時,性質就很像是在二次創作,發揮空間很少。與其說是配音,不如說是對嘴,而對嘴就容易束縛住配音員既有的才能。」

汶錡「以日本動畫為例,由於台灣配音經常需要去模仿既有配音的角色,導致限制住配音員的能力,也容易發生與原本配音做比較的狀況。」

DSC04117.jpg

振威「台灣原創作品之所以能發揮台灣配音的全力,是因為在從零開始的前題下就能有更多考量跟討論。」

可欣「像我們在配新唐人電視台的《悠遊字在》時,由於製作群是先提供分鏡影片讓我們配,配完後再畫對嘴。所以配音就能夠自己去測試長度,彈性很高,也就更容易入戲。」

Q.配音有分遊戲、廣告、影集等各種不同項目,這些不同領域的配音有什麼差別?
振威「影集重視戲感,講話不只是要自然,更要跟上演員的呼吸與節奏。例如可欣之前進行《古惑仔 勝者為王》的重配時,她負責舒淇扮演的角色就做了非常多功課。」

可欣「當時我幾乎每天都在看舒淇的資料,遇到各種狀況都會去推敲如果是舒淇會怎麼說,才總算能詮釋好這個角色。」

汶錡「日本卡通則講求角色特質,聲音個性要很強烈,配音時可能就需要誇張語氣。所以配日本卡通其實非常花體力,和其他領域不同,不光需要愛,還需要專業的知識與理解。當我作為領班去掌握配音的狀況時,必須考慮到配音的身體狀況才能讓配音以最佳狀態上陣,才能讓配音有辦法製造出穩定且具有吸引力的聲音。」

DSC04115.jpg

可欣「廣告講求聲音磁性,且每個字都要講求完美質感,不需要講求太自然,但必須字字分明且傳達出吸引力。」

振威「遊戲則介於卡通跟廣告的中間,換言之就是需要各種領域的技巧。」

可欣「雖然說錄製時有創作空間,很需要討論。但有時收到稿子就是一份標滿表格,沒有任何前因後果,有時會讓人無法了解情況跟情感,反而需要很強的想像力。」

汶錡「舉例來說,手機遊戲有很多是所謂的卡牌型,角色種類雖多但每個角色可能都只有一兩句話的空間,要如何用這一兩句話突顯出與其他角色的不同就非常有挑戰性。」

DSC04111.jpg

Q. 以前有聽說過配音員有不少怪癖與或習慣,像配完會丟稿子之類的,各位也有什麼特別的習慣嗎?
振威「我其實配音很不專心,還會編配音編吃東西,導致雜音很多。但對我來說這是一種完成工作的滿足感,我可以配完一段就犒賞自己一下。」

秀玲「還有配音時一陷入思考就會玩迴紋針,很多迴紋針都被弄直了。」

振威「畢竟我們是一個團隊,所以配到一半也能很自由。而與他人合作時,如何注意他們的個性激發出他們的能力也是重點。汶錡在進錄音間的前 30 分鐘通常有股很強的氣勢,抓準這機會下去錄就會錄到很強力的效果。」

DSC04121.jpg

汶錡「但我有時配卡通會想太多,會加太多層感情上去,導致總是被提醒要單純一點。」

玉羚「因為我對自己的聲音狀況很敏感,有時候要出一些比較高音的地方,就會相當糾結有沒有做到完美,一不小心就會花上較多的時間。還有就是配旁白時會拿個娃娃在面前當對象。」

可欣「我有時配音配久有點煩了,就會忍不住在稿子上做筆記,也因為配音時容易給自己壓力,不小心就會讓錄音室的氣氛變得很低沉。」

秀玲「我有時會脫鞋,因為這樣會覺得比較自在,還會配合情緒做手勢。」

2016-01-26_103218.jpg

Q. 很多人都說配音這條路會走得很艱難,各位是為什麼會選擇成為配音員呢?
汶錡「我就單純是因為喜歡,加上運氣不錯有老師傅帶過我,所以有基底可以從事這行業。」

可欣「我有過當司儀的經驗,算是那經驗啟發了能力,之後大學就去上了配音訓練班。」

振威「我從小就喜歡模仿身邊朋友講話,與因為越玩越有趣就乾脆決定走這行。」

玉羚「剛才也提過我喜歡故事,我從小就聽很多故事,也常講故事給妹妹聽,對配音有興趣雖然是因為喜歡看動畫。但重點是配音能讓我身邊充滿各種故事,像在配童書故事時就會令我不禁想起小時候,也能配得非常快樂。」

秀玲「我原本是在保險業工作,雖然做了很長一段時間卻發現工作很單調,之後到工會與紅棒來上課,才發現到配音的有趣與挑戰性。之後經過各種嘗試發現到自己想走配音這條路,才下定決心拋棄原本的工作來到這裡。」

DSC04118.jpg

Q.各位成為配音員遭遇過的最大困難是什麼?
振威「我在最初兩年幾乎完全沒有收入,第二年年收入甚至不到三萬。但還是要每天跟同行互相打氣熬過來,也曾經被潑冷水說不適合走這行。各式各樣的挫折都經歷過,但倒頭來還是發現配音才是最開心的,所以我才能堅持到現在。」

可欣「我們算是很幸運的一群,因為振威建立起紅棒這個地方所以不會經歷到這種痛苦,我們都能在這行做得非常快樂。」

振威「如果要說最困難的事,那就是下決心。要對自己的人生負責,更要做好萬全準備來了解業界的狀況,因為這是條很長久的路,千萬不能毫無計劃就一頭闖進來,那樣只會迷失努力的方向。」

2016-01-26_103300.jpg

Q. 成為配音員後最滿意的工作是什麼?原因為何?

振威「對我們來說,每一部作品都非常重視。也有像剛才提到的《星光少女》中文版 CD 與《英雄紀元》那樣讓我們印象深刻的作品,由於中文配音的努力很容易因為各種前提而被忽視掉,所以當我們注意到有人在討論我們的作品時,不管是誇獎還是批評,我們都很高興。」

2016-01-26_111641.jpg

Q. 在進行配音工作時最需注意的事項是什麼?
振威「體力要好,因為只要一生病聲音就會受到影響。而且聲音也是要運用肌肉,體能不好的話,很難安定地配出好聲音。」

可欣「同時也要懂得放鬆心情,配音久了容易讓配音員機器化,一定要想辦法去忘記這種感覺。」

汶錡「另外就是要主動去接受各種嘗試,不管是好是壞都一定要多改變多嘗試,不然就會失去熱情,也失去了配音時的感情。」

玉羚「因為配音要注意咬字順句等,所以每個階段都要從不同客戶觀點去看、去想。也要記得多看各種作品,各個領域的不同作品都是一種良好的觸發。」

2016-01-26_103232.jpg

Q. 請問配音員在工作以外的地方會有什麼意外的幫助或收獲?
可欣「有時在點餐時會有職業病,因為發音方式跟常人不同,所以會影響到周圍的人,讓服務員也受到影響而講話變得字正腔圓。」

振威「像在很吵雜的地方,用中氣發聲而不是用吼的,叫人也非常方便。」

秀玲「練習過的發音方式會讓人比較想聽你講話,也不容易讓人聽錯自己說什麼。」

玉羚「另外就是我曾經裝小孩的聲音讓詐騙集團誤認為我真的是小孩,就這樣好好玩弄了他們一頓呢。」

汶錡「配音學得的技術也可以用來帶給周遭人快樂,可以透過聲音的表現令笑話變得很生動,就像實際發生在眼前一樣。」

Q. 各位對目前台灣配音界有什麼樣的想法?
振威「這幾年來由於卡通市場的飽和,產業重心從電視陸續轉往網路,新的遊戲市場不只產生了新的可能性也令老少配音員都願意學習追求新的事物。再加上能配的新東西越來越多,就連網路上的貼圖可能都要配音,這時配音員能發揮創意的空間也變大了。另外對很多配音員來說,都很需要鼓勵與肯定,這也將成為他們堅持下去的動力。」

Q. 謝謝各位今天接受訪談,與大家分享寶貴的經驗和想法,作為訪談的最後,各位有什麼對想成為配音員的人說的話嗎?
汶錡「千萬不要忘記最早的熱忱,這真的非常重要。任何業界都有其黑暗的一面,熱忱會關係到遇到這些來自黑暗面的困難時能否克服並繼續下去。就算老牌配音員,也會陷入有技術但失去感情的狀況而無法進步。」

振威「就像前面所說的,要下定決心以此為自己的人生職志,一定要有萬全準備,甚至是人生的備案。還有就是要對自己有自信,雖然天賦還是在配音佔有很大的要素,但配音是個演員,要願意表現給別人看而不是為了喝采,只要願意與他人分享自己的聲音,就能夠培養起技術。」

DSC04124.jpg



以上就是 Game LIFE 訪問「紅棒製作」五名台灣配音員的詳細內容。在觀看各種媒體創作時,多多少少都會有人對配音這塊領域產生憧憬,這份憧憬也許會變為夢想,但也有可能從夢想變成失望。

是否要踏入這個領域?踏入後又對自己有什麼好處?這些問題是絕對揮之不去也必須要去面對的,經由這次的訪談,筆者與「紅棒製作」的配音員們都希望這些內容能帶給各位參考,也能增進大家對台灣配音界更深一步的了解。

「紅棒製作」官方網站

站內回覆

使用道具 舉報

 

關於我們 | 聯絡我們 | 作者招募
本站所有刊載圖片與文字內容等版權
皆屬原廠商或原作者所有,未經同意請勿轉載
Game LIFE 遊戲攻略‧情報–http://gamelife.tw
檔案室  |  手機版   回頂部